martes, 8 de noviembre de 2011

“Bella dama de rostro en primavera”/„Krásnou lady tvár na jar“

“Bella dama de rostro en primavera”

Zuzka Fridmanová, bella dama de rostro en primavera,
que solo con adorar tu sutil belleza la emoción iza mi vela.
Mi barco zarpa hacia un sueño escondido en una isla caribeña,
donde se esconde un tesoro en forma de orquídea que también sueña.
Amanece en tu sonrisa el amor que alumbra tu rostro,
que hipnotiza la mirada de un unicornio tan frágil como un potro.
En busca de tu amistad sincera me lanzo por la cascada,
para que el viento en mi cara acaricie mi alma enamorada.

“Beautiful lady face in spring”

Zuzka Fridmanová, beautiful lady face in spring
worship only with your subtle beauty hoisted my sail emotion.
My ship sails to a dream hidden in a Caribbean island
where lies a treasure trove of orchid that also dreams.
Sunrise in your smile love that lights your face,
hypnotizing the look of a unicorn as fragile as a foal.
Looking for your sincere friendship I rush over the falls,
for the wind in my face caress my soul in love.

„Krásnou lady tvár na jar“

Zuzka Fridmanová, krásnou lady tvár na jar
uctievať iba s jemná krása zdvihla moje plachty emócie.
My loď pláva do sna skryté v karibskom ostrove
kde leží poklad orchidey, že aj sny.
Východ slnka na tvoj úsmev lásky, ktorá svieti do tváre,
hypnotizujúci pohľad Unicorn krehký ako žriebä.
Hľadáte pre svoje úprimné priateľstvo som ponáhľať na pády,
pre vietor v tvári pohladí dušu v láske.

No hay comentarios:

Publicar un comentario